Crime, Supernatural and Adventure fiction. Obscure, Forgotten and Well Worth Reading.
Friday, February 26, 2016
FFB: She Who Was No More - Boileau & Narcejac
There is very little action in this book with most of the novel focusing on the thoughts and delirium of the main character. You may know the story from one of the several movie adaptations, but they are just that - adaptations. The film tells the story of two women drowning a husband while in the book a philandering couple murder the wife. The only things the book and the film have in common are a bathtub and the guilty imaginings of one of the killers. While the film takes a very different path to convey the terror of a guilt ridden mind with some indulging in horror movie motifs, the book is a bit more mundane in the way the same terror is depicted.
There is an abundance of fog imagery throughout the novel. Boileau and Narcejac use this old Gothic novel trapping in a unique way. Since his childhood Fernand was obsessed with fog and used to play an odd game in which he disappeared into the fog, sort of an astral projection, where he sent his mind into the fog imagining that he has crossed over from the living to the dead. This idea of crossing over is further elaborated throughout the novel as Fernand tries to come to terms with whether or not Mireille is actually dead. She keeps turning up in their house leaving notes. There is even a report that she visited her brother though he was the only witness. The brother-in-law's wife resents that Mireille did stay long enough so she could see her too. This fact plants the seed in Fernand's mind that his wife may have been a ghost. Then he obsesses about a small detail -- Mireille kissing her brother's cheek. He wonders how the kiss felt, if it actually took place, or if Germain (the brother) was merely telling a story to make him jealous. Is she a ghost? Is she alive? If so, why does she not show herself to him? Did the murder take place or has he completely lost his mind?
What little action there is comes in brief moments between Fernand and one other character. Very rarely are more than two people ever present in any scene. The novel is one of isolation. The real setting of the book is Fernand's mind. The story is almost exclusively made up of his thoughts, memories, reveries, and the "fog game". Boileau and Narcejac set the groundwork for their future crime novels centered on the aftermath of murder and how the criminal is in some ways more of a victim of his crime than the actual corpse. Like many of their best books this debut comes with one gut wrenching, shocking scene and a surprise twist in the final sentences.
She Who Was No More attempts to blend the conceits of a ghost story with a murder tale resulting in a claustrophobic, dreary world of doubt and mistrust. It is a loveless world with no real hope culminating in one of the most downbeat endings that rivals any American noir. French crime novels seem to be drenched in self-inflicted misery, more deeply affecting to the characters than the most violent crime.
After decades being out of print and nearly all scarce paperback editions in English translation having being bought up by covetous collectors She Who Was No More is once more available in a new paperback edition from Pushkin Vertigo. They have reprinted the original 1954 English translation by Geoffrey Sainsbury (published as The Woman Who Was No More) rather than having a new edition translated. He does a fine job though he lapses into a stilted British idiom a bit too often. Nevertheless, fans of Boileau and Narcejac and those familiar with Les Diaboliques (or The Fiends), as it is known in the movie version, ought to grab a copy soon. Reading the novel is a revelation and an education into the beginnings of a writing team who unlike many lived up to the promise of their first book and proved to surpass this experimental crime novel with a handful of similarly groundbreaking work.
Posted by J F Norris at 10:50 AM
Labels: Boileau-Narcejac, First Books, French writers, Friday's Forgotten Books, Movies, Pushkin Vertigo
Subscribe to: Post Comments (Atom)
The only Boileau-Narcejac book I've ever managed to get hold is VERTIGO. Which is excellent so I'll keep a lookout for this one.ReplyDelete
Terrific review of a marvellous novel. I'm amazed that so much of their work has never been translated into English.ReplyDelete
Terrific post John - I have only ever seen the movie (which I love) and really had not realised how substantially it differs from the book - really fascinating, thanks chum.ReplyDelete